广州:我嘅英文名系Canton,而唔系Guangzhou

其实早在100200年前

广州在清朝时的一口通商

作为最早最多接触外国人的地方

早早就有了粤语邮政式拼音的名字

我们一起来了解一下

目前为了响应国家要求,并且发扬广州热爱与包容的城市特质,友善对待全国各地的同胞,全部采用普通话拼音来标示广州地名的英文名。

但作为讲粤语的广东人广州人,我们应该了解100多200年前,广州在清朝时的一口通商,作为最早最多接触外国人的地方,广州的不同地方都早早有了其传统的粤语邮政式拼音的名字,或者直接创造出来的新英文单词。并且,当时的地名,是真正按英文的规则进行英语上的翻译的,例如路必须翻译为Road,街则是Street,里或巷则是Lane,第一甫至十八甫的甫会翻译为Ward,等等。通过这些当年的英文翻译,我们可以了解到广州当年的辉煌,和广州地名背后的故事。

 

1
广州

Canton

 

Canton是广州的传统英文。在1921年,广州市正式设市,建立全国第一个城市之前。省城即代表了广东,代表了广州府。所以人们来到省城,就会知道,我来到了广东。但是Canton并不是指广东,更多的是指广州。在能找到的1860年、1907年等广州老城区的地图,英文正是Map of Canton。

 

广州:我嘅英文名系Canton,而唔系Guangzhou

 

非常令人遗憾的是,体现广州近代历史的Canton一名似乎逐渐消减,我们在用广州的英文译音时不得不在后面加上“旧称”Canton一词,甚至没有!广州这座文化名城、历史名城将在英文译音的混淆下,名声也随着Canton的消减而变得不被外人了解。国外,无论你是填表或自我介绍,当你说到自己来自Guangzhou,对方都可能会一脸茫然。对绝大多数西方人来说,Guangzhou是个陌生的字眼,如果你说自己来自Canton,对方便会明白。对他们来说,Canton是中国历史中最古老的开放口岸,是中国最著名的城市之一。西方数百年来所有词典、百科全书、历史教科书里都有Canton——当然,没有Guangzhou。曾有调查结论说:“广州在国外的知名度还不如大连”。“大连”的汉语拼音与历史上延续使用的英文译法是相同的。查Dalian,至少有一百年的“闻名”史,但Guangzhou却没有历史。

☞注1:一直以来,Canton或者Canton City都是指广州,广东省主要用Kwong-tung Province(粤拼)或者Kwang-tung Province(国拼),很少会用Canton Province的写法。


注2:广州府是写成Kwong Chau Department(粤拼)。

2
黄埔

Whampoa

 

Whampoa念作“Wam+第一声的‘铺’”。国际通行译名。如黄埔军校就是Whampoa Military Academy。香港李嘉诚的公司和记黄埔Hutchison Whampoa Limited,香港也有条黄埔街,英文名也是叫Whampoa Street。新加坡都有一个黄埔,是广州黄埔村到南洋谋生的胡璇泽先生去到新加坡起的地名,一样是Whampoa。广州而家只有黄埔港当被专业地翻译时才是翻译为Whampoa Harbour。

3
沙面

Shameen

 

Shameen(读沙mi:n)。19世纪的地图经已将沙面标注为Shameen Island。再有20世纪初,屈臣氏经已在沙面开分铺并且登广告时,都把地点写为“Shameen, Canton”即广州沙面。在1860年的一幅地图见到Shameen后面有括号补充其意义为Sandbank,即沙洲。

4
河南

Ho Nam

 

河南是自古以来,以珠江为界,由河北的城内以及西关称对岸的一片土地,狭义的河南是指南华路、同福路一带,广义的河南指现在整个海珠区。“河南”的名字比“河北”更专有,因此直到二十世纪五十年代,海珠区都一直叫做河南区。而广州的这个“河南”英语翻译为Ho Nam,早在1860年的地图都可以见到。其实这个河南“Ho Nam”的叫法,也恰恰可以与北方的河南省的“He Nan”区别开。

 

5
花地

Fati

 

以前的芳村,叫花地,因为这里遍野花草。花地因为多花,因此自古花地就是做卖花生意,卖花者经常会把艇使到省城的竹栏门、油栏门附近进行交易,直到现在,芳村依然保留这个传统,有一个大的花鸟鱼虫市场。花地叫“Fati”可以在1860年的一幅地图见到,在Fati下面有一行小字写住Flower Gardens,正正解释了花地的含义。

 

6
番禺

Pun Yu

 

番禺是广州的古称,最早可以追溯到秦朝。一种最受欢迎的说法认为番禺取名自原在现今中山三路、四路上的番山和禺山。自古以来,番禺县就一直包括广州城内米市路以东的地方,在城外包括现在海珠区、天河、白云等等,远至与清远、新会等接壤。由于时代变迁,以及战事影响,番禺县政府最开始设在城内,然后到署前路,接着到了新造,最后便是现在的番禺区政府所在地,市桥。

7
观音山

Koon Yam Hill

 

即现在的越秀山。传统叫观音山是因为原本山上有一座观音庙(现已变成中山纪念碑)。观音山的译名亦反射出当年翻译的严谨,“观音”可以看作粤语口语的通常叫法,因此用粤语邮政式拼音写Koon Yam,而因为观音山同白云山不同,观音山只是一个小山丘,因此用Hill很恰当。

 

8
五层楼

Five Stories Pogada

 

即镇海楼。广州最早的地标之一。自从1380年开始已经屹立在这个地方,因为楼高五层,在当时看来宏伟而有镇守边疆之意。加上越秀山作为当时城墙的北部,五层楼便成了城墙所连接的最高之处,站在五层楼上,不仅可以望到全个省城,还可以望到珠江(当年岸线没这么前,还是珠海)。“肥仔(可代入任意名字)个头大过五层楼,肥仔只手细过荷兰豆”这歌谣我估大家都耳熟能详了吧。

 

9
荔枝湾

Lychee Bay

 

就是荔湾的由来。顾名思义,由汉朝直到近代,荔枝湾从驷马涌(今东风西)到黄沙,遍地种植着荔枝树,每到结果时节,荔枝开成千里红云。加上荔湾的河涌密布,水系发达,各种画舫在河涌间停停驶驶,很是浪漫。

10
各大寺庙

 

广州在近代,城内城外都有各种寺庙,供人们参拜,其中以四大寺庙为首,最大规模,也最多香客。可惜很多古庙和文物,在近代都遭到不同程度的破坏。四大庙分别为:光孝寺,Kwong Hau Temple;六榕寺:Temple of Six Banyan Trees,Six Banyans Temple;海幢寺,Hoi Tong Temple,Ho Nam Temple(河南寺,在古时的地图更容易看到这个名字);华林寺:Wah Lum Temple,Temple of 500 Genii(寺内有500罗汉)。怀圣寺,Lighthouse Mosque(光塔寺);长寿寺,Temple of Longevity,长寿路名字的来源,已被拆。

❤特别鸣谢本文作者:funggor