广东话是省港澳人的母语,香港教育局推行普通话教学,令人担心广东话文化是否会遭到侵蚀。日常生活中用广东话表达的用语,与普通话用语有多大差异呢?

 

小三
二奶
VS

一夫一妻制下,无论用广东话或普通话,均用妻子、老婆、太太来称呼结发妻子。破坏夫妻感情的情妇又如何称呼?

 

内地的说法是小三,甚至有小四、小五等说法,其实是用来形容介入夫妇感情的第三者、第四者或第五者。至于香港则多数称作二奶,是指社会上对有配偶的男子又供养其他妇女并与之同居的行为的俗称。不过随着中港文化交流,小三在香港的使用亦愈来愈广泛。

 

小三VS二奶,粤语同普通话用词大不同!

 

小鲜肉
嫩口
VS

“小鲜肉”并非指新鲜猪肉,而是出自内地网络用语,主要用来形容年轻、帅气、有活力、有肌肉,皮肤比女生还好的新生代男偶像。换作广东话与用来形容年轻女模特的“?模”有点相似,可以理解为“嫩口”、“嫩男”等。

 

小三VS二奶,粤语同普通话用词大不同!

 

你很牛
你好劲
VS

称赞别人厉害时,内地会说“你很牛”,广东话则说“你好劲”。

 

前者是借用牛的坚持不懈、力大无穷等去形容一个人厉害,后者则直接用劲字去表达意思。

 

小三VS二奶,粤语同普通话用词大不同!

耍帅
Chok
VS

“Chok”是香港潮语,原字为“擢”,常用于拍照时摆出令人窒息的动作,吸引大家的注意。至于内地则通常说作耍帅、摆酷、放电。

 

小三VS二奶,粤语同普通话用词大不同!

胡说
废噏
VS

胡说八道会,平时有留意娱乐新闻,相信都不会感到陌生。

 

胡说,大意可以理解为说些不正经的话,广东话则说“废噏”或“发噏风”,鬼马又生动。

 

小三VS二奶,粤语同普通话用词大不同!

甚么
乜乜
VS

港台节目《我系乜乜乜》最近因话题新鲜具启发性,评价甚高。

假如要用普通话来演绎,可说“我是谁谁谁”或“我是甚么”等,相比之下,“乜乜”包含的内容更广泛。

 

小三VS二奶,粤语同普通话用词大不同!

你懂的
心照
VS

“你懂的”这三个字,最近几年风靡内地,上至高官,下至平民,均用来表述大家有共识的事,与广东话的“大家心照”意境相同。

 

小三VS二奶,粤语同普通话用词大不同!

富二代
二世祖
VS

广东话以往用“二世祖”、“陈村种”来形容好吃懒做的富豪子女,多带有贬义。内地惯用的“富二代”,则衍生许多如“星二代”、“官二代”等词汇,都是形容富豪、明星、高官的下一代,词性较为中立。

 

小三VS二奶,粤语同普通话用词大不同!

 

降职
炖冬菇
VS

“炒鱿鱼”、“炖冬菇”等,都是意译词汇,背后因其典故形成。

 

“炖冬菇”一词,源于香港早期华人警员称他们所戴的帽子为“冬菇”。因一名便衣警察被降回要戴“冬菇”的警员,而“炖”与“褪”音相近,故此衍生该字。

 

小三VS二奶,粤语同普通话用词大不同!

 

开夜车
通顶
VS

通宵作业,在香港是习以为常的事情,所以“通顶”亦常被港人挂在嘴边。但在内地则是“开夜车”。其实好多广东话词汇背后都大有典故,形容生动,用起上来更倍有亲切感。不知以上的词汇,你们又有用过几多呢?

 

小三VS二奶,粤语同普通话用词大不同!

 

普通话和广东话是可以共存的,推广普通话的同时,也要保护好广东话。