香港人的母語是什麼?

在2018年,香港社會曾對這個問題有過一番爭論。但若說現在香港最多人用、用得最多的是“廣東話”或稱“粵語”,這恐怕就沒有太多爭議了。

香港人,廣州人,一家人!

但用“廣東話”或者“粵語”的概念來定義港人的日常用語,還是不夠嚴謹的。

因為廣東地區主要的地方語言除了廣府話(粵語)之外,還有客家話和潮州話等等,而粵語之中又包含了不同地區的次方言,如莞寶話、四邑話等等。

香港人,廣州人,一家人!

▲粵語各方言片分佈圖,圖源 維基百科

所以,大多港人說的日常用語應為“粵語廣州話”這樣的描述較為準確。正如香港英文法律文本中使用的 “Cantonese”一詞,其詞根“Canton”所代表的就是廣東省的省城廣州。

其實,在香港開埠直至二次大戰之後,民间仍然流通多種不同的语言。直至1949年之後,因為大量內地移民湧入,短短幾年令香港的人口就從50萬飆升至220萬,並且均以使用粵語廣州話的人為多,才逐漸改變了這個狀況。

當時的香港政府,為了便於不同族群溝通,以及與省城廣州通商聯繫,就在教育機構、電台廣播以及政府單位之中逐漸推行使用粵語廣州話

香港人,廣州人,一家人!

▲圖源 教育王國

而在60年代之後,香港政府更以粵語廣州話作為香港唯一的中文語言在電台、電視以及課堂上使用,並且要求以廣州話西關音作為標準,由此粵語廣州話成為香港華人慣用語以及通用語。

直至上世紀末,不少香港電視臺和電臺在招聘主持人時,還明確保留了“廣州話西關音”這一個要求。

香港人,廣州人,一家人!

▲廣州西關 图源网络

從這段歷史可見,香港的粵語文化根源其實是來源於廣州,只因時代改變,粵語文化在香港的發展逐漸超越了廣州。

而在內地改革開放後,香港更是透過流行歌曲、電視劇、電影、棟篤笑等文化藝術形式,將粵語文化反哺于廣州,並在二十世紀八九十年代隨著省港澳地區的經濟帶動而強勢輸出,成就了粵語文化真真正正的黃金時代,在全中國乃至全世界的華人社會均影響深遠。

香港人,廣州人,一家人!

▲經典港劇 圖源:徐州新聞網

不過,在進入新世紀之後,隨著全球經濟和信息的一體化,以及大規模的人口遷徙流動,普通話和英語使用頻率日漸增多,如今在廣州生活、學習乃至工作,使用粵語的機會反倒大大減少。

更令人擔心的是,在目前的應試教育機制下,對於普及本土語言文化所能分配到的資源頗為匱乏,導致不少土生土長的廣州新生代已經不會講粵語,甚至不願講粵語了。而作為一衣帶水的香港,情況亦是不容乐观,近年相關的討論不絕於耳。

香港人,廣州人,一家人!

▲圖片來源網絡

從全球來看,自1970年起已有近400種語言失傳,就目前世界上現存7000種語言中,有一半的語言只有不到一萬名使用者,而四分之一的語言只有不到千名使用者,除非採取有效措施,否則在一個世紀之內這些語言(至少3000種)都會消失

從歷史來看,滿語在清朝立國之初被定為國語,但在不過兩百多年時間之後,連其末代皇帝溥儀都在其自傳中稱自己不會滿語了,而到現代還能說滿語的也只剩下五十人了,可見語言的消失速度遠比我們相信之中要快得多。

有見及此,曾有內地教育界學者憂心鬱鬱地說:我們可能是會講地方語言的最後一代人了”這種看法對於還處於強勢的粵語而言,或許還太過悲觀,但我輩若繼續無動於衷,恐怕粵語最終消失於歷史之中亦只是時間問題。

香港人,廣州人,一家人!

▲圖片來源網絡

學好英語和普通話,可以讓你看得更廣走得更遠,但講好粤語卻可以讓你不會忘記自己是從哪裡出發……

對於省港澳人民而言,粵語不僅僅只是溝通的工具,也是象征著族群的認同,更是擔當著文化承載的角色。即便是對於全體中國人而言,粵語文化所創造出的輝煌,豈是中華文化可以輕易放棄的多元組成部分?

香港人,廣州人,一家人!

▲圖片來源網絡

生於斯長於,我們實在不願停留於緬懷昔日的榮光之中,更願身體力行,為延續粵語文化而覓出新機。

因此,我們將我們在內地出版的《粵韻唐詩》、《粵韻宋詞》兩書帶到了香港,希望從普及國學經典的少年兒童讀物入手,將粵語文化的傳承重歸於港澳新生代的日常學習之中。

 

香港人,廣州人,一家人!

《粵韻宋詞》《粵韻唐詩》

繁體彩圖粵語注音版)

梁天山、勞震宇  編著

陳輝權、譚永良、吳依桐  繪畫

陳輝權  朗誦/配樂

與我一起擔任主創的梁天山、陳輝權老師,在粵語流行音樂領域創作良多,在內地被譽為是“黃沾與顧嘉輝”這樣的黃金組合。而在音樂之外,他們在語言、文學、書法、國畫、朗誦等方面的造詣也實在令人折服。

《粵韻唐詩》、《粵韻宋詞》兩書的詩詞皆選自中小學課本,梁天山老師從粵語音韻、詞彙、語法以及嶺南歷史文化的角度進行賞析。

香港人,廣州人,一家人!

而當中的插畫更是陳輝權、譚永良、吳依桐幾位老師合力創作的結晶,耗費了無數心血。

香港人,廣州人,一家人!
香港人,廣州人,一家人!

這次,有機會將《粵韻唐詩》、《粵韻宋詞》的繁體版分享給港澳及海外的讀者,必須感謝香港中和出版有限公司對於粵文化傳承與交流的大力推動。

繁體版的《粵韻唐詩》、《粵韻宋詞》除了保留了內地版掃碼聽粵語正音朗誦的特色之外,還對設計和排版進行了大量優化,部分氣勢磅礴的插畫還做了跨頁處理,有更佳的欣賞和閱讀體驗,全書使用繁體中文,還逐字逐句標註了粵語拼音

香港人,廣州人,一家人!

兩書不僅是可讀可看,更是可聽——讀者使用手機程式掃描書中的二維碼,即可聽到陳輝權老師配樂並以粵語廣州音朗誦的詩詞,讓我們的新生代在提高國學素養和陶冶性情之餘,更可感受到粵語文化的深厚沉澱和粵語音韻的鏗鏘之妙。

香港人,廣州人,一家人!

此兩書承蒙新世紀出版社及傳媒、教育等各界支持下,即便在網絡媒介大行其道而印刷出版日漸式微的今天,在內地仍獲得叫座又叫好的成績,其中《粵韻唐詩》在一年內即暢銷五萬冊,並在2018年獲得了廣東省教育廳與廣州市教育局的推薦成為中小學生暑期讀物

最後再次感謝香港中和出版有限公司對於粵文化傳承與交流的大力支持。同時,也希望透過這兩本書,提醒省港澳的所有讀者:無懼世事變改,我們永遠都是同氣連枝、血濃於水的一家人!

繁体版每冊定價港幣78元

喜愛粵語文化和唐詩宋詞的朋友

如果想收藏作者簽名版

可以联系羊城网阿水

香港人,廣州人,一家人!

加微信後,請註明收藏

《粵韻唐詩》《粵韻宋詞》繁體版

並提供收件人信息

 

想買簡體版的朋友,請點擊下方链接:

https://kdt.im/jOjUbr

感谢支持!