粤文化,阅观点,悦生活……
街巷探秘:讲古佬带你品味隐藏于羊城老街巷的传奇故事
发新帖
详细内容

大学教授出书记录广州方言熟语:粤语是古汉语活化石

峥嵘 发表于 2016-3-8 |14条回复 |1346次浏览

更多
2a66eb64df7de5f_w300_h395.jpg


《千载风情广州话》出版,岭南“雅言”故事多:

日前,叶永椿先生的新书《千载风情广州话》由南方日报出版社出版发行。广州话正名称“粤方言”,是汉语七大方言中语言现象较为复杂、保留古音特点和古词语较多、内部分歧较小的一个方言。

作者介绍,据邢公畹等先生考证,早在尧、舜时期,黄河流域就发生了一场以中原为中心、在空间上向周围、在时间上向后世扩展的“夏语化”运动;到西周时期,进而形成以夏语原生地——秦晋的方言为标准音的“雅言”(见《汉藏语系研究和中国考古学》),粤语保存着某些古代岭南“百越”语言的因素,但它的主要来源,则是古代中原一带的“雅言”。

向年轻人展示本土俗语

叶永椿先生的《千载风情广州话》,从一位土生土长广州人的角度,收集和记录了他所熟悉的广州方言熟语,饱含深情。叶先生用丰富的广州生活经验,解释“过海”“万花筒”等体现广州社会时代特点的语汇的来源,向年轻一代的新广州人展现了原汁原味的广州本土俗语及广州民俗风情。中山大学中文系教授、博导,国家社科基金重大项目“海外珍藏汉语文献与明清南方汉语研究”首席专家李炜表示,该书还收集了“食咸水”“瘦田冇人耕,耕落有人争”等使用频率高的熟语。这些高频说法并不常见于学术词典。相对于学院派的研究,叶永椿先生这样的民间探索,更接地气,更带有个人体验和强烈情感,更有趣味性和实用性,给社会带来的影响也可能更大,与学院派的研究形成一种很有意思的互补关系。

19176448faf6c4e_w300_h199.jpg

岭南风情(资料图片)

叶氏注音法学粤语更快

作者以讲故事的形式,较详细地阐述了近百年来广州话流行语、俗语或习惯语的起源和发展,从一个侧面展示了广州和珠三角的历史文化和社会风情。本书以通俗生动、简洁流畅的笔触,把广州话娓娓道来,让读者从中得到丰富知识和美的享受。

值得一提的是,作者独创“叶氏注音法”注音。“叶氏注音法”易学易懂。任何人,包括外国人,只要懂得国际音标、汉语拼音和略懂英语,学习“叶氏注音法”半小时左右,即可准确地拼出书中的广州话读音。

作者告诉记者,“广州话是中华文化的重要组成部分,是中华文化的瑰宝。本书旨在弘扬中华文化和岭南文化,对有志于学习和研究广州话的人士,也将大有裨益。”

对话叶永椿:

写书是为了展示广府人精神

广州日报:创作这样一本书的初衷是什么?


叶永椿:我是地道广州人,从年轻时起,就对广州话有着浓厚的兴趣。广州话包含了广府人的喜、怒、哀、乐,包含了他们乡情、亲情和爱情。广州话具有极其丰富的语言表现力,其中很多俗语,包含深刻的哲理,闪烁着智慧之光。作为广府人,我有责任也有义务通过广州话把广府人的优良思想品质写出来,把优秀的广府文化写出来。《千载风情广州话》一书,从文化、思想道德和历史风情的角度,对广州话进行了一次较全面系统的梳理和概括,展示了广府人“仁勇义、礼智信、奋发向上、自强不息”的精神面貌。

广州日报:这是一部关于广府文化的书,是您几十年磨一剑的作品,洋洋几十万字,但问题是,现在有些年轻人迷恋上网,不喜欢读书,您这么厚的书,而且价格不算便宜,近100元一本,会有人买有人看吗?

叶永椿:这个问题问得好。的确,这本书是几十年时间的积累和结晶。至于这本书是否厚或长,每本书约人民币100元是否便宜,得用比较来说明。有本小说叫做“哈利·波特”,发行了很多集,全集加起来比枕头还厚,但买和看的人无数。有些武侠小说,一集又一集,但买的人趋之若鹜。为什么那么厚,那么长,却有那么多人买或看呢?很简单,兴趣使然。现在看一场电影,至少人民币50元至80元;青少年参加网球或乒乓球学习班,每人每小时至少要人民币150元;而看一场演唱会,最低票价每张是人民币380元,高者1300元或以上,但看者甚多,为什么呢?也是兴趣使然。这样一比较,就很清楚了:一本书,读者买或不买,看或不看,不在于这本书厚或薄,长或短,而在于读者有没有兴趣。

爱读书的民族才是一个有希望的民族,广府人有爱读书的优良传统。广州话有着深刻的文化底蕴,对广府人具有极强的凝聚力,是连系广府人的桥梁和纽带。我深信,随着社会对广州话和广府文化愈来愈多的了解,这本书将会受到愈来愈多各类读者的欢迎和喜爱。
更多
漫画吧 发表于 2016-3-8 15:50:53 ( 加好友 |打招呼 |发消息 )
内容先不讲,这个封面真是不敢恭维。

回复

使用道具 举报

猫首长 发表于 2016-3-13 20:19:28 ( 加好友 |打招呼 |发消息 )
封面突出自己,立个像,好像传教一样,不知什么教,呵呵。
回复

使用道具 举报

猫首长 发表于 2016-3-13 20:33:31 ( 加好友 |打招呼 |发消息 )
发表在广州日报的原标题没有“大学教授出书”,被转载以后才加上的。是哪个大学的教授?是不是大学教授?文章内容并没有讲。
例如民主与法制网广东新闻栏目
http://gd.mzyfz.com/detail.asp?dfid=2&cid=77&id=313966
大学教授出书记录广州方言熟语:粤语是古汉语活化石
发布:2016/3/8 9:41:29  来源:广州日报 作者:吴波  【大 中 小】
原标题:广州话是古汉语活化石
书的作者只说自己是土生土长的广州人,没有说自己是大学教授,文章也没有介绍说是大学教授。
回复

使用道具 举报

猫首长 发表于 2016-3-13 20:37:35 ( 加好友 |打招呼 |发消息 )
http://chinese.sysu.edu.cn/2012/Teachers/ProfessionalTitle/index.html
中山大学中文系教授名单,叶姓,现任教授无。退休教授1人:叶春生教授;退休副教授1人:叶国泉副教授。
回复

使用道具 举报

猫首长 发表于 2016-3-13 20:56:08 ( 加好友 |打招呼 |发消息 )
暨南大学中文系教授、副教授名录没有叶姓。
回复

使用道具 举报

猫首长 发表于 2016-3-13 20:57:34 ( 加好友 |打招呼 |发消息 )
华南师范大学、广州大学神秘兮兮,什么师资资料都没有公开,还有什么校园网卡才能登录进入的什么地方看什么资讯。
回复

使用道具 举报

猫首长 发表于 2016-3-13 21:00:32 ( 加好友 |打招呼 |发消息 )
网购所见,原价98大元,网购优惠价66.56大元。到书店看看怎么样,比较比较看看就行喽。书店看看,可以看内容,私人书店可以讲价,呵呵。
回复

使用道具 举报

猫首长 发表于 2016-3-13 22:24:00 ( 加好友 |打招呼 |发消息 )
本帖最后由 猫首长 于 2016-3-13 22:29 编辑

广东技术师范学院中文系,教授副教授名单,无叶姓。
广东技术师范学院,即原来的广东民族学院,成立海南省之后,广东都没有多少少数民族了,改为广东职业技术学院,职业两个字好像是技校、大专一样,呵呵,不好听,后来不要了。这是广东省属的老牌本科院校。
回复

使用道具 举报

猫首长 发表于 2016-3-13 22:35:33 ( 加好友 |打招呼 |发消息 )
本帖最后由 猫首长 于 2016-3-13 22:36 编辑

广东第二师范学院中文系,也没有叶姓的教授、副教授。广东第二师范学院,即原来的广东教育学院,改名为广东第二师范学院,可能是为湛江师范学院留个第一号,称“广东师范学院”,以实力论,此前的广东海洋大学、广东医学院都很顺利获批。结果湛江那边动作慢了,恰逢教育部作出新规定,就在批准广东第二师范学院不久(好运),今后不得以“中国”和省一级等名称为学校定名。湛江师范学院只好改名为“岭南师范学院”。
回复

使用道具 举报

11#
无效楼层,该帖已经被删除
12#
无效楼层,该帖已经被删除
猫首长 发表于 2016-3-19 00:18:56 ( 加好友 |打招呼 |发消息 )
大学教授,语言文化,学术,这些东西,社会混混懂什么?看看这种货色在鬼叫什么?呵呵。
回复

使用道具 举报

猫首长 发表于 2016-3-19 00:20:26 ( 加好友 |打招呼 |发消息 )
看封面,看内容介绍,就不像大学教授,呵呵,而是乡土文化的一种介绍。这是语言文化交流。社会混混在这怪叫捣什么乱?
回复

使用道具 举报

猫首长 发表于 2016-3-24 00:19:05 ( 加好友 |打招呼 |发消息 )
“广州话正名称‘粤方言’”这种讲法就不对。广州话是粤方言的中心语言,是粤方言的一部分,不是所有的粤方言都叫做广州话 。这只是表达不准确。
作者叶永椿不是教授,新闻报道有误。看报道内容,并非作者自己讲自己是教授,原来的报道也没有这样讲,而是网站转载的时候乱加上去的 ,网站自己搞个标题说是“教授出书 如何如何”,呵呵。
学者出书的体例、用语、审稿:lol 改来改去改到最后不是这样的:lol 。这是广州市民自己总结的语言文化的书本。吃吃喝喝有钱,几十块钱买一本书都不舍得,而且是纯属自己总结的,对这方面感兴趣的都不买,就没理由。书中所讲不一定准确,但只要是自己辛苦总结,有很多长年积累,就有值得收藏的。学者编著的工具书一样有不少疏漏,而且学者通常来自非粤语区,对实际情况了解没有那么多。
回复

使用道具 举报

发新帖
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

Copyrigh 2016 羊城网 All Rights Reserved.   

回顶部