粤文化,阅观点,悦生活……
街巷探秘:讲古佬带你品味隐藏于羊城老街巷的传奇故事
发新帖
详细内容

粤语好巴闭!普通话劲多词都系由粤语度嚟!

soonl 发表于 2015-8-3 |2条回复 |887次浏览

更多
QQ图片20150803173705.png


在广州“推普”的几十年漫长岁月中,应该说,广州话是积极向普通话靠拢的,主要表现在,很多广州话的旧词语,五十岁上下的一代人已不说了,而跟着普通话说;六七十岁以下的所有人,已基本上能用普通话交际(尽管说得不准),能用普通话规范语写作。我认为,这些标志着广州的推普达到了预期目标。再进一步,欲用行政手段、教育手段“让普通话统一广东语言”,消灭粤语,那就是用屁股想问题!按照语言发展的规律,“统一”、“消灭”岂是个别“领导”、“专家”拍脑袋能实现的?

广州话向普通话靠拢的同时,普通话也向广州话“靠拢”,这就是现实!

上世纪80年代,广州作为改革开放排头兵,语言也随着市场经济、影视作品、流行歌曲等“北漂”,出现了史上第二次广州话“北伐”,很多广州话的语汇进入了普通话和许多北方方言,曾几何时,唱广州方言歌成了北方青年的时髦,借用广州话语词也俨然成了北方各种媒体的时髦。于是,大量的广州话语汇就进入了普通话。我曾在北京耳闻目睹,叫了几十年的“冰激凌”、“西红柿”不叫了,代之以“雪糕”、“番茄”;挂牌多年的“小卖部”不挂了,代之以“士多”。《现代汉语词典》初版,收人的广州话语汇极少,还是诸如“番禺”的地名,现在是大幅度增加了,许多没进入《词典》的,也上了北方人的口头语或商家的招贴。


下面,对此作一个不完全的小盘点:

一、“香港——广州——北方”进入,主要是英译外来语,皆用普通话说广州话的英译字眼,挺别扭的。如:

披萨(意大利薄饼)
芝士(奶酪)
多士(烤面包)
三文治(夹馅面包)
曲奇(小甜饼)
啫喱 (果冻)
宾治(混合果汁)
波(ball球)
士碌架(英式桌球)
摩登(时髦)
巴士(大客车)
的士(出租车)
畸士(案件、案例)
贴士(小费或提示)
番士(拥趸;后又音近为“粉丝”)
波士(老板)
士多(小卖部)
飞士(面子)
铺士(姿态、造型)
杯葛(抵制、开除)
嘉年华(狂欢节)

二、直接“拿来”,成为新词或取代原词。如:

抢手(热门或受青睐)
爆粗(骂粗口)
爆冷(比赛或竞争中不被看好者意外取胜)
爆管(水管、油管、气管破裂)
爆头(将人脑袋击打到鲜血淋漓甚至脑浆迸裂)
踢爆(揭穿或泄露)
爆料(将情况或消息公开、泄露)
爆棚(观众超多,挤破现场;也形容人气、信心等)
引爆(指演员、运动员举动或者言语轰动整个现场,引起骚动)
完爆(彻底超越,完全胜过)
爆卡(信用卡透支)
爆笑(惹人笑个不停)
劲爆(极度轰动、极度震撼的)
潮爆(非常新潮)
酷爆(酷极了)
爆满(人极多)
炒鱿鱼(解雇)
发烧友(对某事物狂热者)
减肥(减少身体脂肪)
汤丸(元宵)
打工仔(妹)(男女外来工)
荷兰豆(豆荚)
生猛海鲜(活鱼、活虾等)
雪糕(冰激凌)
打的(搭出租车)

还有许多从广州引进的食品、用品名,如虾饺、煎堆、腊肠之类,当然就用广州话原词表述,不一一赘举。

三、“半吸收”,取广州话说法,又保留原说法,但以前者为“时髦”。如:

番茄--西红柿
豆角--豇豆
西装--西服
领呔--领带
车厘子--樱桃
沟女--泡妞
搞基--同性恋
BB女--小女孩
发型--发式
酒楼--饭店
镭射--激光
电风扇--电扇
靓女--美妞
士多啤梨--草莓
朱古力--巧克力        

四、“加工改造”,因用字和读音局限改造吸收。如(括号中是广州话原词)

白切鸡(白斩鸡)
看医生(睇医生)
搞定(搞掂)
盐鞠(音)
鸡(盐焗鸡)
松鼠鱼(松子鱼)

来源:大洋网
更多
无聊的泪珠 发表于 2015-8-7 17:26:35 ( 加好友 |打招呼 |发消息 )
楼主没文化不可怕,可怕的是乱引用一些粤愤炮制出来的东西,上面的粤语和国语对比,只要有那么一点文化的人都知道,国语的翻译更加符合汉语的习惯,也更容易理解物品的性质,而所谓的粤语翻译,纯属是音译而已,根本与物品的性质没有任何关联。

回复

使用道具 举报

hay0726 发表于 2015-8-9 22:45:15 ( 加好友 |打招呼 |发消息 )
地方主义者很可怜,
胸怀极其狭小,
并且自大又自卑!
所以,
安心做个小跟班吧,
或许还能发挥自身的一点光和热。
回复

使用道具 举报

发新帖
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

Copyrigh 2016 羊城网 All Rights Reserved.   

回顶部